На интернету постоји мноштво великих, бесплатних фамилија фонтова које садрже и ћирилицу. Доступна је богата база бесплатних Гугл фонтова, међутим, често су ћириличке верзије писама неадекватне, па уместо курзива налазимо само искошене усправне облике слова. Није реткост да уместо курзива српске ћирилице (д, г, п, т) наиђемо на руску. Последично, често се употреба одређених ћириличних фонтова редукује на усправне облике одређених писама, што знатно ограничава креативни израз. Проблем се јавља и код других ћирилица, не само српске, јер бугарска ћирилица, на пример, има специфичне и усправне облике слова.
Локализација софтвера представља додатни изазов, међутим open type формат омогућио је да у највећем броју софтвера које користимо можемо да користимо посебно прављене фонтове на одређеном писму. Иако не омогућава локализацију, у падајућем менију за подешавање локације нећете пронаћи српски језик, у Adobe програмима без проблема можете да користите фонтове српске ћирилице, као и готово свих писама на свету.
Но, постоји разлика јер приватни корисници често наиђу на препреке, а не познају ни „трикове“ који знају професионалци. Распрострањени и популарни алати за прављење и обраду графичког садржаја попут Canva-e нуде прилично скромне опције за креирање садржаја на ћирилици, а понуђени фонтови често не подржавају ни исправан усправни приказ слова ч, ћ и ш, а камоли исправно приказане курзиве. „Увоз“ фонтова мимо базе апликације захтева употребу плаћене верзије, док се приватни корисници ретко одлучују за претплате на алатима чије бесплатне верзије могу да им обаве нужан посао.
Но, бесплатни ћирилички фонтови које су до сада креирали професионалци које окупља организација Типометар, који су између осталог креирали и писма која РНИДС поклања, решавају макар проблем исправих курзива и креирања садржаја на српској ћирилици по адекватном стандарду. Фонтови се лако инсталирају на уређаје или веб-сајтове и једноставно уносе у већину апликација коју свакодневно користимо.
Погледајте кратке разговоре са доценткињама Факултета примењених уметности који објашњавају које су најчешће препреке за коришћење фонтова српске ћирилице по стандарду у дигиталном окружењу и како их превазићи.
Оливера Батајић Сретеновић, доценткиња Факултета примењених уметности на предмету Графика књиге
Ана Продановић, доценткиња Факултета примењених уметности на предмету Писмо